Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a pattern of mild" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to describe a consistent occurrence of mildness in a certain context, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "The study revealed a pattern of mild symptoms among the participants over the course of the trial."
Alternatives: "a trend of mild" or "a tendency for mild".
Exact(1)
A liver biopsy was performed and histological examination revealed a pattern of mild steatosis (10%), with moderate inflammatory activity and moderate to severe fibrosis, totalizing a 5-6 score according to Ishak's classification [ 5].
Similar(59)
During February March 1851, Cuba experienced a pattern of sporadic and mild cases in Havana.
The Bioanalyzer trace of targets produced with Method 3 (GLOBINclear_Affymetrix) displays a pattern characteristic of mild RNA degradation (a left-shifted trace); this may be a result of the extra handling steps required by the GLOBINclear treatment.
An increase in the production of pronouns, decrease in total semantic units and decrease in efficiency, showed a pattern of increasing impairment from the mild cognitive impairment stage through disease in over half of the patients, with the remaining patients showing impairments that were more variable.
Figure 13b shows the X-ray diffraction pattern of mild steel immersed in the test solution containing 250 mg l−1 HSLE.
Mild to moderate AD patients showed a pattern of results on a pattern separation test consistent with disrupted activity in the hippocampal dentate gyrus.
The interpolated surface shows a pattern of distribution of parasites, rotavirus and episodes of diarrhea ranging from mild to high.
Display a pattern of leadership.
A pattern of deception!
A Pattern of Death.
Identify a pattern of bossiness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com