Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a pattern of energetic" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a recurring or consistent behavior, activity, or characteristic that is marked by energy or vitality.
Example: "The study revealed a pattern of energetic engagement among the participants during the workshop."
Alternatives: "a trend of vitality" or "a rhythm of energy."
Exact(1)
Defeats for Liverpool and Tottenham simply maintained a pattern of energetic B-listerdom that has left English football providing three Europa League semi-finalists in the past eight years.
Similar(59)
The results indicate that (a) the spatial precipitation pattern of energetic magnetospheric electrons basically follows the pattern of the field parallel Birkeland currents up to MeV energies and (b) at least in the mesosphere the influence of magnetospheric electrons is comparable to the one of solar electrons.
In 1961, Soviet physicist Gurgen Askaryan suggested that if an incoming neutrino is energetic enough, it will generate a pattern of coherent, polarized radio and microwave emissions when it happens to interact with a chunk of mass.
A pattern of deception!
Display a pattern of leadership.
A Pattern of Death.
Identify a pattern of bossiness.
Make a pattern of cat.
Nighttime communities are enriched with species of Roseobacter, Halomonas, and Alteromonas encoding a greater variety of pathways for carbohydrate catabolism, further illustrating temporal patterns of energetic provisioning between different marine microbes.
A head or loin cloth dated 1635-1715 is a long, thin scroll on which threads in jewel-like blue, red and green are woven into an energetic pattern of interlocking spirals and S shapes.
The first corresponds to a common energetic peak, whereas the other three to different patterns of average energetic conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com