Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a pattern of communal" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing behaviors, practices, or characteristics that are shared within a community or group.
Example: "The study revealed a pattern of communal support among the residents during times of crisis."
Alternatives: "a trend of community" or "a practice of collective".
Exact(1)
From the !Kung hunter-gatherers in Africa to the Swat Pathan herders in Pakistan, Dr. Worthman documented a pattern of communal sleep in which individuals drifted in and out of sleep throughout the night.
Similar(59)
A pattern of deception!
Display a pattern of leadership.
A Pattern of Death.
Identify a pattern of bossiness.
Make a pattern of cat.
Here, we present a gaming methodology developed to (i) actively involve farmers in the process of agroecosystem design, and (ii) to identify factors and patterns of communal decision-making through an in-depth analysis of game strategies deployed by participants.
In all its forms, he said, "drama provides some of the principal role models by which individuals form their identity and ideals, sets patterns of communal behavior, forms values and aspirations and has become part of the collective fantasy life of the masses".
Given the gaps identified in the literature above, particular concerns included the patterns of communal engagement and support, and the training and supervision of CHWs.
Kente weaving workshop, tomorrow at 1 p.m. at the Museum for African Art, 593 Broadway, between Houston and Prince Streets, SoHo, with Mbumwae Suba, a West African artist who will demonstrate how to string a strip loom, wind threads and plan the patterns of a communal Kente cloth.
Many of its problems were the fault of its 1960s design – a grid pattern of concrete blocks without communal spaces but with "rat runs" that are typically difficult to police.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com