Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a path which" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific route or direction that is being defined or elaborated upon.
Example: "The project aims to create a path which leads to sustainable energy solutions."
Alternatives: "a route that" or "a way that".
Exact(60)
A path which knew its origins, its end & its purpose in between".
A path which will fortunately not require such as long a wait as last time.
It was one of the most memorable moments of my life and a path which I am proud of," Ronaldo wrote on his Facebook page.
Appointed editor-in-chief of Eastern Counties Newspapers in 1964, he steered the company on a path which, after his retirement, saw its evolution into Archant.
It is a choice to go down a path which they believe was first trodden by the person they profess to follow – Jesus Christ.
"The regime is on a path which threatens its own survival," declared the Iranian Writers Societyy, in a statement released Tuesday and posted on opposition Web sites.
People seem to become invisible to most of the world once they've taken a path which leads them too far out of the mainstream.
The particular kind of abstraction with which Wols himself came to be associated was called Art Informel, and it leads abstraction off down a path which brings us closer to the breathingly human – but not too close.
In fact, the biggest problem with UNTAET is that it is such a source of hope for the East Timorese that it may start the new country off down a path which it cannot expect to sustain.
If we don't do enough of the former and too much of the latter, it will lead us down a path which ends with a Brexit of the imagination.
The cave is tricky to find, the opening barely visible amid thick grass and reeds on a rock face beneath a path which runs along the south shore of the island (OS map ref: NM4783).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com