Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a path that almost" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a journey or process that nearly reaches a certain point or outcome but does not fully achieve it.
Example: "We followed a path that almost led us to the summit, but the weather turned bad."
Alternatives: "a route that nearly" or "a way that almost".
Exact(1)
It's a path that almost everyone follows because it's commonplace to follow the crowd and do what others do.
Similar(59)
But in a path that is almost unheard of for companies that flirt with the billion-dollar mark, L.A. Gear fell apart almost as quickly as it had grown.
They walked into the park at 69th Street and took a path that went almost all the way to the water.
Together, they wore a path that is already almost normal.
Successes like those, Ms. Pritzker said, suggest there is a path that can lead from small, and almost accidental, adventures in the film business to something resembling a major enterprise.
Almost all paths with more than 2 edges are related to the LSCC in the following sense: either they include a TF from the LSCC, or form the final part of a path that starts in the LSCC.
Make a path that leads to nowhere.
It's no secret that the West Side now offers a scenic path that stretches almost the entire length of Manhattan — a bike rider's dream.
They both show that we are on an unsustainable path that will almost certainly result in massively higher taxes.
At Jerbourg Point we took a coastal path that began on a cliff, almost dived into the water near a lighthouse, and then meandered among trees along the water.
If President Trump takes the likely path that almost all Washington Republicans hope — tax cuts for the rich, an easing up on Wall Street, more voter suppression — Ohio workers will feel betrayed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com