Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a path station" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in a specific context, such as referring to a station along a designated path or route, but it is not commonly recognized.
Example: "The hikers stopped at a path station to rest before continuing their journey."
Alternatives: "trail station" or "waypoint".
Exact(19)
Jorge Colombo sketches the exterior of a PATH station, using Brushes, an application for the iPhone.
Mr. Carroll hopes to install a marker at the site, now a PATH station.
The center has been delayed by some forces outside its control: political jockeying and the completion of a PATH station.
Ms. Kandell's family had recovered her car this morning from a commuter lot near a PATH station in Jersey City.
For those who live near a PATH station, it may be easier to reach than several talked-about restaurants in Brooklyn.
A video showing water bursting through a closed elevator and emptying into a PATH station became one of the more memorable images of the hurricane.
Similar(40)
He said he favored building a terminal that would link a rebuilt PATH station at the trade center site with existing subway lines to the east.
A temporary PATH station for New York-bound commuters at the trade center site is expected to open by December 2003.
The Port Authority of New York and New Jersey, which owns the land under the Trade Center and operates the PATH trains, has declared that it will build a temporary PATH station in Lower Manhattan.
The Port Authority of New York and New Jersey yesterday authorized spending $544 million to build a temporary PATH station in Lower Manhattan beneath the rubble of the World Trade Center.
Considering the unconscionable $4 billion (or more) that is being squandered on a new PATH station at the World Trade Center site for perhaps 50,000 commuters, the cost of Fresh Kills doesn't sound quite so crazy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com