Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a path rather" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to compare or contrast two ideas, but it lacks context to be effectively used.
Example: "We should choose a path rather than follow the crowd."
Alternatives: "a route instead" or "a way rather than".
Exact(3)
I shouldn't be listening to people who are going in a path, rather than leading a path.
I see setting a goal as a path rather than an end game.
"A breakthrough is never a single point on a line, but rather the process of the line itself, a point on a path rather than the actual path itself," he said.
Similar(57)
First, the short-term trend: based, at least, on a report on Monday morning, it appeared to be taking a zigzag path rather than a straight line upward.
Accompanied by body movement, the centroid trajectory also becomes more of a zigzag path rather than a straight line.
As depicted in Fig. 15, the particles followed a distinct path rather than a tangled movement on hydrocyclone walls while flowing down.
Over time, it "increasingly felt like a prudential path, rather than a backing away from history's call to arms".
A mob of fans wanted a handshake or a photo — a tableau reminiscent of a Hollywood premiere, albeit with horse manure on a dirt path rather than movie stars on a red carpet.
I wish the judge and those involved had instead taken a different path: rather than draft a host of remedies, require the police department, community groups and others to work together to develop a new stop-and frisk-policy.
There were, however, a few colleagues who chose a different path: rather than resorting to challenging Moseley's findings solely with no or low-level evidence, they put the procedure to the only proper test, a randomized controlled trial (RCT).
I hope that people, like me, will remember to choose to follow a hopeful path rather than the negative, cynical one".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com