Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a path forward towards" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing future plans, strategies, or directions for progress.
Example: "We need to identify a path forward towards achieving our sustainability goals."
Alternatives: "a way forward to" or "a direction towards".
Exact(2)
These results constitute a path forward towards more generic PSS design methods.
"At this sensitive moment in Jerusalem, it is all the more important for Israeli and Palestinian leaders and ordinary citizens to work cooperatively together to lower tensions, reject violence, and seek a path forward towards peace".
Similar(58)
They offer a path forward toward significant bipartisan reform.
New technological advancements make neutrino capture on tritium a promising path forward towards the detection of the CvB.
We need to craft an ambitious path forward towards this brave new energy system that will address climate change and local pollution externalities.
"Today's far-reaching report announced by Attorney General Holder represents an important path forward towards achieving equal justice under the law in Ferguson, Missouri, and repairing some of the deep divisions and very real disparities in local law enforcement which that good community has endured for far too long". Rep. Lacy Clay, (D-Mo), whose district includes Ferguson, said in a statement.
The Montpellier meeting on sustainable wood energy brought together 37 participants from more than a dozen countries and sought to forge a path forward for stakeholders to make meaningful progress towards a common and compelling vision for a sustainable wood energy future.
If coastal cities can navigate a transition towards sustainability and resilience, it may offer a path forward for the rest of the planet.
Fortunately, we have a path forward.
There is a path forward.
For giving us a path forward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com