Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a patch of glass" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a small area or section of glass, often in a context related to reflections, windows, or broken glass.
Example: "As I walked through the old building, I noticed a patch of glass on the floor, glinting in the sunlight."
Alternatives: "a piece of glass" or "a section of glass".
Exact(1)
On a weekday morning last fall, an animated crowd waited 40 minutes to buy tickets, gasped at a rapidly ascending view through windows in the elevator shaft, and once on the observation deck, pointed out landmarks keyed on satellite maps and took turns on a patch of glass floor.
Similar(59)
"Last year, every five steps it was like, 'Vote yes!' Vote no!' Vote yes!'" said Katelyn Cherry, 18, who ate shaved ice from a cone while sitting on a patch of grass next to a glass bong.
Make Sandy's house by building a glass tank on a patch of grass and add a sapling inside of the tank.
But he gave a good-humored sigh and retrieved the champagne glasses from their wrappings in his pockets, placing them on their sides on a patch of grass.
The vehicles were carefully caked in mud for camouflage against possible sightings from government planes, with only a patch of clear glass in front for the driver.
When she reached the street, she saw a man lying on the ground, she said, pointing to a patch of sidewalk where glass shards lay like snow.
But don't you kind of get tired of resting your hand on your laptop, inching your fingers along a patch of plastic or glass to move the next paragraph into view, or some such action?
Another drawing, Heaven, looks more like hell – a patch of ground within high brooding walls, topped with broken glass, offering no way in or out.
On my left is a patch of sand scorched so intensely that it was fused into the green glass called Trinitite.
It is a patch of asphalt awash in blood and littered at various times with bullet casings, shattered glass and shrapnel from roadside bombs.
I parked in a patch of shade.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com