Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a passing point" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a moment or aspect that is temporary or not significant in the larger context.
Example: "While the discussion was interesting, it was merely a passing point in the overall debate about climate change."
Alternatives: "a fleeting moment" or "a temporary detail".
Exact(6)
In fact, duration relates to a physical resource: a passing point on an infrastructure or a mass transit vehicle.
Our present is not simply a passing point on a one-way flow, but the intersection of past and future in our present future coming back to us as much as past coming toward us.
Across years of chatty emails, where I observed he used exclamation points liberally as a sign of his general support and enthusiasm for everyone around him, they'd never served as a passing point of tension.
Midwives were over 3 times more likely to score a passing point than nurses (OR 3.5 95% CI 1.1,11.1).
A stopping place on the old Camino Real, today the capital of Aguascalientes is a passing point on the way to the U.S. Border, or from the industrial capitals of Northern Mexico Juarez, Torreon, Monterrey to Guadalajara or to Mexico City.
Will you mention it as a joke or as a passing point?
Similar(52)
Jorge Suárez, the new mayor of Ferrol, said he would also give the religious ceremony a pass, pointing to the separation of church and state.
Let us also recall the local interpenetration of flows converging on a single passing point in different directions, therefore coming into conflict: a traffic flow in one direction reduces flow capacity in other directions.
He had a great passing point guard as well (Mike Bibby), and we have Ricky Rubio.
Sign uPicklethe best of VICE, deliveRickto your inbox daily.
Suppose that has a mountain pass point and that is a Fredholm operator with finite Morse index satisfying (2.15).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com