Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a particularly tricky problem" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a problem that is especially difficult or complex.
Example: "The team faced a particularly tricky problem when trying to integrate the new software with the existing system."
Alternatives: "an especially challenging issue" or "a notably difficult situation."
Exact(3)
But finding images that could represent all of these books, and make them work as a series, is a particularly tricky problem, because there are three distinct stages to Calvino's writing: a realist phase, a fantastical phase, and a kind of semiotic or metafictional phase.
The first LEDs were red, yellow and orange, but getting to other colors has been a particularly tricky problem for physicists and engineers.
That's a particularly tricky problem for hard-core dramatists and comedians, whose preferred modes can seem over-the-top in VR.
Similar(57)
But no matter, because today I'm going to demonstrate how one particularly tricky problem with the health-care bureaucracy — making sense of the needs of my eighty-five-year-old father, currently in a nursing home — may be simplified.
We learned how ping pong or sessions on the go-kart arcade game were great for clearing the head when stuck "rabbit-holing" on a particularly tricky tech problem.
Technological change creates particularly tricky problems for antitrust.
Throughout the development of our film, we have found film selection and the portrayal of complex, abstract solutions to water management to be particularly tricky problems to depict.
Claims of 'lateralization' and 'heterogeneity' of gap junction or connexin distribution as AF-related factors pose particularly tricky problems of interpretation.
It's a particularly tricky challenge.
This is threading a particularly tricky needle.
A particularly tricky issue is how to address an envelope.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com