Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a particular attitude" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific mindset or perspective that someone holds regarding a situation or topic.
Example: "Her success can be attributed to a particular attitude she maintains towards challenges."
Alternatives: "a specific mindset" or "a distinct perspective".
Exact(38)
That is a particular attitude of Italy for a long time.With opera the problem is money.
This produces a particular attitude towards Israel – it means that I do not think of Israel as truly foreign either.
You're not misleading the telemarketers: they asked you to take a certain action, not to have a particular attitude.
Today, there's no single Icelandic sound, but there is a particular attitude, rooted in community and DIY.
Because of that, they have a particular attitude to the way images and objects are made, dispersed and distributed.
Tate constantly maintains an awareness of the ways that even the most intimate and ephemeral creations can be monetized: a particular attitude, a way of standing.
Similar(22)
Instead of identifying blame with any particular attitude (like a judgment or emotion) or combination of attitudes (like a belief-desire pair), functional accounts of blame identify blame by its functional role.
Viewpoint-neutral means the restrictions can't favor any particular attitude or position related to a person or subject.
He actively rejects the notion that his fictions endorse any particular attitude or argument regarding religion or identity.
That is, one never needs to have or lack any particular attitude in order to satisfy them.
In my view, it's an indictment of the attitude of the high-tech community in general toward government, but it's certainly an indictment of the particular attitude and arrogance of Microsoft.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com