Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a particular animus" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a specific intention, hostility, or underlying motive behind an action or statement.
Example: "The court found that there was a particular animus against the defendant, which influenced the jury's decision."
Alternatives: "a specific intent" or "a distinct hostility".
Exact(15)
He had a particular animus toward Tymoshenko.
To her critics, Ms. Schlessinger is the Queen of Hate Radio, a bully with a particular animus toward homosexuality.
Liberals hated almost everything about George W. Bush's presidency, but they harbored a particular animus toward a minor domestic policy priority: abstinence-based sex education.
He had a particular animus toward Western aid officials who had plenty of money and power but scant knowledge or humility.
And he has a particular animus for Tony Blair, at whom he takes pot shots in random drive-by style with almost adolescent glee.
Like Ocean City, Atlantic City and Seaside Heights have ordinances banning skating and skateboarding on their Boardwalks in the summer, though neither has a particular animus toward hermit crabs.
Similar(45)
This provided a strategic advantage for Mohammed and Basit's latest plan: to assassinate Pope John Paul II. Basit and Mohammed did not appear to have any particular animus toward the Catholic Church; members of Abu Sayyaf suggested the Pope as a target.
There did not appear to be any particular animus on the part of Semmes against Davis.
Although Putin may have viewed the Soviet collapse as a geopolitical tragedy, he originally showed no particular animus toward the U.S.
Like Mad magazine he has no particular animus; he's after silliness, not pointed satire.
This time around, there is no suggestion of particular animus against the current chair, Peta Buscombe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com