Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a partial turn" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a movement or rotation that is not a complete turn, often in contexts like mechanics, sports, or dance.
Example: "To execute the maneuver, you need to make a partial turn to the left before proceeding forward."
Alternatives: "a half turn" or "a quarter turn".
Exact(3)
In line 8, L2 appears to re-initiate the repair in a partial turn and in line 9, the kitchen indicates that help is available.
The loss of a partial turn of the central alpha helix causes the C-terminal domain to rotate 220 degrees around the helix axis, with respect to the N-terminal domain.
Second, the active site of IDE is configured such that the P1' and P2' residues of Ii1 both point away from IDE's internal chamber (Fig. 4A,B), thereby inducing a partial turn within the amide backbone of Ii1.
Similar(57)
The volumes of the loop regions of PNMT and NNMT are substantially reduced because of an extra partial turn of the N-terminal helix as it enters the loop, consistent with the observation that PDAT did not inhibit these N-methyltransferases because it likely cannot bind.
This partial turn, which is also present within several full-length IDE substrates [9], appears to be a structural prerequisite permitting extended peptides to fit within IDE's internal chamber.
Following a huge outcry, he was forced into a partial U-turn.
Ministers responded by announcing a partial U-turn and now the idea has been abandoned.
There was an outcry, led by the Conservative-leaning newspapers, followed by a (partial) u-turn.
The other biggish cost to the exchequer was a partial U-turn on child benefit.
Firstly, he didn't mess around with a partial U-turn over tax credits but abandoned the £4.5bn plan altogether.
The devastating flooding across Britain has forced David Cameron into a partial U-turn on deep cuts in flood defence spending, with the provision of an extra £120m.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com