Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a partial elucidation of" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that you are providing an explanation or clarification that is not complete or fully comprehensive.
Example: "The report offers a partial elucidation of the complex issues surrounding climate change, but further research is needed for a complete understanding."
Alternatives: "a limited explanation of" or "a brief clarification of".
Exact(1)
The comprehensive identification of CEP genes across a broad range of seed plants has enabled a partial elucidation of the evolutionary relationships between those genes.
Similar(59)
The enzymatic properties of γ-secretase that cleave the transmembrane domain of βCTF have been an enigma, although recent studies provided partial elucidation of this mechanism (Qi-Takahara et al, 2005; Takami et al, 2009).
This technology allowed the direct analysis and partial structure elucidation of a chlorinated lipopeptide thanamycin on Petri dishes without any sample preparation.
The new optimized method allowed identification and (partial) structure elucidation of 9 metabolites of NBI-74330 and 8 metabolites of VUF1121.
Parallel accurate mass measurements in MS and MS mode allow (partial) structure elucidation of the formed metabolites with correlation to their bioaffinity.
It's a partial rewriting of history.
A partial scorecard of Government action follows.
A partial list of nominees is below.
A betrayal or a tasteful elucidation of our green and pleasant land?
She goes on, "In this confusing climate, a cleareyed elucidation of the murky campus rape phenomenon would be enormously welcome.
And regardless of the balance struck, a clear elucidation of options and trade-offs should benefit analysts and decision-making.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com