Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
With respect to Shannon information, there is a "parity" between the roles of environmental and genetic causes (Griffiths and Gray 1994).
Similar(59)
The coefficients in Tables 5 and 6 should be interpreted as: The difference in the probability of a male birth at a given parity between an Indian (or Pakistani) and an English household, conditional on all previous births.
Consequently, the all girls (or mixed gender) interactions should be interpreted as: The difference in the probability of a male-birth at a given parity between households with all previous children being female (or a mixed set of males and females) and household with all previous children being male, depending on ethnicity.
Their partnership achieves a rare parity between the sexes, a personal regard shown in subtle body shifts and a steady rebound of eye contact.
We use this method to disentangle the 'explained' and 'unexplained' components accounting for the difference in the average probability of a male birth at a given parity between ethnic groups.
He earns a stipend equal to the basketball coach's, a rare parity between art and athletics.
However, there is by no means a representational parity between signalling and receiving, nor is 'meaning' in a linguistic sense transmitted between signaller and receiver (Fitch & Zuberbühler, in press).
Writer analyzes the weapons of both the U.S. & Russia concluding there is a rough parity between the two aggregations of force.
Whereas Constantine (and his sons to a lesser degree) had introduced a huge number of coreligionists into the upper ranks of the army and government, achieving a rough parity between the members of the two religions, Julian began to reverse the process.
This can be observed as a large parity between the maximum and minimum sheet resistances.
As drafted, the provision creates an explicit parity between citizens by birth and citizens by naturalization.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com