Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a parameter for the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing variables or factors that influence a particular process, system, or analysis.
Example: "In our study, we identified a parameter for the evaluation of the project's success."
Alternatives: "a factor for the" or "a variable for the".
Exact(60)
The number of layers in the laminate has been taken as a parameter for the study.
Fill it out using code similar to your implementation for LeapYear.java, but this time however, notice that year is a parameter for the isLeapYear method rather than a local variable within a method.
A parameter for the severity of the stress distribution at the weld can then be expressed as a Kt-value to be calculated with FE analysis.
It concludes with the suggestion that the natural frequency is too poor a parameter for the diagnosis of partial depth cracks.
The method consisted in the use of the gradient modulus of the admittance map as a parameter for the spatial quantification.
Because polar lipids are the main constituent of the MFGM and only occur in membranous structures, the polar lipid content was taken as a parameter for the total MFGM fragment content.
As a parameter for the effectiveness of nucleators, a free-energy parameter for the nucleation was estimated, on the basis of a theory, from the nucleation temperature during cooling at various rates.
However, the encapsulation ratio, NPA6, a parameter for the percentage of the PA6 phase that encapsulates the fiber, depends on the interfacial tension between PA6 and the polymer matrix.
Adding a parameter for the penalization of rare terms follows.
a CLNF with corrected B parameter but non corrected A parameter for the round lips.
These limiting feeding strategies of substrates also act as a parameter for the Tabu algorithm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com