Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a paralyzing fear" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an intense fear that immobilizes or overwhelms a person, often in situations of anxiety or panic.
Example: "As she stood at the edge of the cliff, a paralyzing fear gripped her, preventing her from taking a single step forward."
Alternatives: "an overwhelming fear" or "a crippling fear".
Exact(21)
While elections often turn on ideas, this one might also be swayed by a paralyzing fear of the other guy.
After all, we know you've got that special something that sets you apart: a paralyzing fear of squirrels.
Watching how the seep of information stirred ordinary Russians from a paralyzing fear was one of the true joys of covering Moscow's spring.
And it also requires that Cristen mount an all-points battle against her anxieties, which extend to a paralyzing fear of snails.
In addition, he said, focusing on genetics distracts researchers from identifying risk factors that can be changed, perhaps creating a paralyzing fear among black women that can stop them from taking protective steps.
Despite a paralyzing fear of contests, he auditioned for the Pavarotti International Voice Competition while home for Christmas in 1994 and proceeded to Philadelphia as a finalist in 1995.
Similar(39)
That's how it was for Sean Tucker, a pilot who for 40 years has performed heart-stopping aerobatic stunts at air shows despite an almost paralyzing fear of crashing.
It's no surprise that a few years later, I was gripped with paralyzing fear during a police confrontation.
The mayhem is concentrated in certain sections of the city, and the result for local residents is heartache, paralyzing fear and a radically constricted lifestyle.
An episode of paralyzing fear on an airplane leads to his request of band members that they leave him home while they tour Japan.
A common reaction was "apocalypse", a feeling that the world as we know it was coming to an end, tremendous sorrow and paralyzing fear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com