Exact(1)
Referring to a parallel passage in Luke 22 15, Epiphanius complains that the Ebionites have again falsified the gospel text: thereby making Jesus declare that he would not eat meat during the Passover.
Similar(59)
The performance of Cu-ZSM-5-coated ceramic slabs that were placed in a parallel passage array (PPR) was compared with a Cu-ZSM-5 monolith.
In the sonata's scherzo, a joyous passage in C major is suddenly interrupted by a fierce downward rushing scale in C-sharp minor, which closely recalls a parallel passage at the climax of the preceding movement; this is followed in the scherzo by a dance theme whose melody is derived from the Andantino's opening melody.
This seems to be only Mark's inference, however, and is not in the parallel passage in Matthew 15.
He also devised a system of cross-references, known as "canon tables," that enabled readers to find parallel passages in the four Gospels — a system that the scholar James O'Donnell recently described as the world's first set of hot links.
This challenge has recently been taken up in Clayman (2010), chapter 2. Clayman argues that the speaker is Timon himself, and that the lines serve a programmatic function at the opening of the poem; in light of parallel passages in other early Hellenistic poetry, the reference to truth is understood as an allusion to poetic verisimilitude rather than to anything philosophically problematic.
Pointing to parallel passages in the writings of other Near Eastern peoples, scholars have cast doubt on the Bible's uniqueness.
There are parallel passages in Second Replies at AT 7 163 64, CSM 2 115, and AT 7 166, CSM 2 117.
Again, this interpretation is corroborated by the appearance of月經 geh 8 -king 1 in lieu of 月宮 geh 8 -king 1 in parallel passages in other versions.
Further, in their extensive analyses of Israeli's texts (in which they often compare Israeli's text to parallel passages in al-Kindi and other authors), they established the surprising antiquity of the Neoplatonic treatise which Abraham Ibn Hasday (d. 1240) appended to his Hebrew translation of The Prince and the Ascetic.
Hoffmann/Klibansky, 1932a, p. 14, 1: "Praeterea, contrahamus maximum ad esse et dicamus …": "Besides, we might contract the maximum to being and say …") Scholars such as Klibansky, however, as well as Imbach, 1976 have drawn attention to parallel passages in the German sermons that make it clear that for Eckhart absolute knowing is without being, indeed, that intellection is prior to being.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com