Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Radiometric data provide a parallel means to determine wild growth rate.
Similar(59)
The running time of a parallel mean shift iteration was measured on the different devices in order to observe the scaling of the data parallel scheme.
In this model, NLK binding and the N/C interaction are parallel means of triggering a similar downstream pathogenic response.
Working on Bill English's grassy unit set, Jon Tracy has done a stunning job of giving his ensemble an opportunity to use the languages of football and modern dance as parallel means of expression.
In this paper, "parallel" means that the text of the corpus between the source and target speakers is the same.
According to [10], maximal parallel "means that we assign objects to rules, nondeterministically choosing the objects and the rules, until no further assignment is possible".
Moreover, references are made to the health system working badly, by creating new positions and responsibilities for PHC without providing the parallel means to put them into practice, thus creating bad feeling between professionals and increasing stress [ 56, 57].
In this study, we design and experiment a parallel k-means algorithm using MapReduce programming model and compared the result with sequential k-means for clustering varying size of document dataset.
Xia et al. [32] proposed a parallel K-means optimization algorithm (Par3PKM) implemented through the MapReduce framework.
The main difference in our cohort was a greater T1/2β (h) and a parallel increased mean residence time (MRT).
Better overall agreement with observed cosmic ray data is found for anisotropic perpendicular diffusion, when the meridional component of the perpendicular mean free path has a flatter rigidity dependence than the parallel mean free path at low rigidity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com