Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a parallel discussion on" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a discussion that runs alongside another topic or issue, often to draw comparisons or highlight similarities.
Example: "In addition to our main topic, we will also have a parallel discussion on the implications of climate change."
Alternatives: "a concurrent discussion about" or "an accompanying discussion regarding".
Exact(1)
The European debate has the potential to influence a parallel discussion on behavioral advertising under way in the United States, where the Federal Trade Commission has also expressed concern about the sufficiency of the opt-out approach.
Similar(59)
There has been a parallel discussion, one that begins from the ground up, starting with a family, a household, a town.
The Islamic discussion of nuclear weapons is profoundly intertwined with a parallel discussion of suicide bombing that is also taking place in the Muslim world.
Any future discussion of education cannot be pursued in isolation of a parallel discussion of national purpose.
A parallel discussion is going on in AI: Kirsh (1990) who argues against the standard interpretation of the explicit/implicit distinction and proposes his own alternative formulation.
A post on The Gloss responded to this discussion, creating a parallel discussion.
(For a parallel discussion, see Posterior Analytics I 22).
But they acknowledged that there are parallel discussion on the matters.
Coupling serious peace talks with parallel discussions on expanding Arab-Israeli peace, leading to normalization following the signing of peace agreements, would facilitate the Mitchell mission, establishing Arabs as full partners in the peace effort.
Respectable types took to the airwaves to argue that the preoccupation with this parallel discussion was a diversion from matters of more moment.
There is a parallel to current discussions on climate change and the necessary transition to sustainable energy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com