Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a parallel and a" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could potentially be used in a context where you are discussing two parallel concepts or items, but it needs additional information to clarify its meaning.
Example: "In our analysis, we found a parallel and a contrast between the two theories."
Alternatives: "a comparison and a" or "a similarity and a".
Exact(4)
This research proposes a new type of agricultural robot arm constructed by combining a parallel and a serial mechanism.
To reduce the heat loss, a parallel and a series-parallel heat recovery systems with nine heat recovery exchangers are proposed to preheat the cold water in this paper.
In the situations described in the examples above, often the distinction between a parallel and a serial search strategy is made.
The 112-based eCall in-vehicle system and the system providing private or added-value eCall services should be technically separate in a way that also allows for both a parallel and a separate use.
Similar(56)
A parallel-AND model implies an all negative SIC, which should lead to a significant D − but non-significant D +.
It's closer to a parallel, and perhaps even a convergence".
The show's title evokes a girls' club, a parallel and self-contained art world.
In video he creates a parallel and opposing world, using a visually distinctive vocabulary with Paik-ean wit and humanity.
In video he crates a parallel and opposing world, using a visually distinctive vocabulary with Paik-ean wit and humanity.
A parallel, and purely homegrown effort at creating an online encyclopedia in China, Baidu Baike, skirts controversies like these altogether.
In this sense, the basic idea is to propose a parallel and distributed version of A* based on MapReduce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com