Sentence examples for a panic to take from inspiring English sources

The phrase "a panic to take" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a sense of urgency or anxiety about taking action, but the wording is awkward and unclear.
Example: "There was a panic to take action when the news broke about the impending storm."
Alternatives: "a rush to take" or "an urgency to take".

Exact(1)

"We were in a panic to take the children and run out of Zemalka to any nearby villages," said Um Hassan of her area in the east Ghouta district of the capital.

Similar(59)

Pricing will be on July 6th long enough for enthusiasm, or panic, to take hold.Bulls make two arguments.

Keeping busy is an important aspect of keeping your thinking straight and not allowing fear and panic to take over.

I felt an uncontrollable panic start to take over.

Most people would attribute these feelings to stress, but she was convinced that her symptoms indicated a dire disease; one day, during a prolonged episode of abdominal pain, she thought she might be dying and, in a panic, asked a colleague to take her to a local hospital.

I had two choices: to panic or to take action.

Panic started to take hold and no matter what I did I could not shake it off.

All three create a sense of panic and a need to take evasive action.

She reportedly had a panic attack connected to a failure to take regular medication for an existing bipolar condition, and was restrained and sectioned under the Mental Health Act.

The woman, originally from Italy, was visiting the UK on a work trip when she she suffered a panic attack after failing to take medication for bipolar disorder.

One person close to the team said that advance ticket sales for the 2011 season were going so poorly that a sense of panic had begun to take hold in the team's front office.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: