Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a palpable shift in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a noticeable or significant change in a situation, feeling, or condition.
Example: "There was a palpable shift in the atmosphere as the team prepared for the final presentation."
Alternatives: "a noticeable change in" or "a significant transition in".
Exact(16)
"Black Flowers," Ms. Skarpetowska's new Chopin piece, provides a palpable shift in mood.
During the week leading up to the opening in particular, there is a palpable shift in the city's energy.
As the door to his dressing room is opened, there's a palpable shift in atmosphere outside, where half a dozen trusted deputies are stationed.
They also reflected a palpable shift in the administration's approach to a relationship that has been rife with tension since soon after Mr. Obama took office.
There is a palpable shift in the atmosphere at the South by Southwest festival each year as the annual Interactive conference gives way to the auditory orgasm of the SXSW music festival that follows it.
But Tuesday's election signaled a palpable shift: In addition to Mr. Lee, a pro-business moderate, voters overwhelmingly picked George Gascón, the law-and-order former police chief — and former Republican — as district attorney.
Similar(44)
The fact that these two stars are using their platforms to speak openly and critically about in racism in the entertainment industry signifies a palpable shift.
But like the rush to mea a few culpas elsewhere, the strategy is a response to a subtle but palpable shift in the public mood.
Since mid-November, however, there has been a palpable shift away from this dull techno-talk.
Eight years later, there was a palpable shift when Clinton launched her second campaign for the presidency.
There's a palpable shift toward a spiritual revolution of a new kind.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com