Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a pale one" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is light in color or lacking in intensity, often in reference to a person or object.
Example: "Among the vibrant flowers, there was a pale one that caught my attention."
Alternatives: "a light one" or "a faint one."
Exact(3)
Matt Lauer looks up at the stars, sees a pale one shining, and sees himself.
Fred Shapiro of Yale reports that "the contexts of the many early uses I have examined make it clear that the color associated with the state of livid anger is a pale one".
Maybe a concealer would work for you, if you own a pale one.
Similar(57)
But, though you couldn't say this is a poor novel (there's a writerly energy here that suggests McGregor will go far), it would be hard to imagine a paler one, its lifeblood sucked out by a Virginia Woolfish adherence to the fey, the pretend, the fortuitously elegant.
Attention to these issues found their echo -- albeit, a rather pale one -- in the Democratic primary, in which several of the candidates talked about increasing taxes to pay for teacher salaries and smaller class size and about resuming the ambitious public housing program begun under Koch.
I was the only one in a pale gray one.
I consider myself an environmentalist, at least a pale green one.
Under a pale moon, one could just see the grave-like rise of ground which marked the German trenches two hundred yards away.
To our left is round-faced, genial Dr Hall (Negro), who wears a brown felt fedora in winter and a pale straw one in summer.
And those lovely Smeg – no, as in fridge-freezers, I got a pale blue one, insane price, but I wouldn't be without it.
But there's a little yellow pill I'm very fond of, and a pale blue one, and some pretty pink capsules, and a handful of other colors that have turned my life around.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com