Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a pair of very" is correct and usable in written English.
It can be used when describing two items or instances that possess a certain quality or characteristic, often followed by an adjective.
Example: "She bought a pair of very stylish shoes that caught everyone's attention."
Alternatives: "a couple of very" or "two very".
Exact(58)
From about 1760 onward, sperm whales were rendered in "try-works"—a pair of very large cast-iron pots (try-pots) on a water-filled brick structure approximately two by three metres situated near the forward hatch.
They just happen to be a pair of very expensive perfect copies.
Mark Morris, one of the world's hottest choreographers, marches into class wearing a pair of very old and floppy shorts.
When she had done this, he said, "Put these on," and handed her a pair of very high-heeled shoes.
A pair of very large white-tailed eagles swooped in and built their nest in an improbably small tree.
The head bears a pair of very short antennae and on each side a cluster of minute simple eyes (stemmata).
To direct these plays, the school brought over from Paris a pair of very old Moscow Art Theatre actors who had been stranded there decades earlier.
In the 1958 movie version of "South Pacific," Mitzi Gaynor's Nellie Forbush appears in a pair of very short shorts and a skimpy shirt.
Amal Clooney's take on white – a pair of very Grace Kelly gloves – was a far more subtle use of the colour, but it had a similar effect.
Similar(2)
All she has is a pair of obviously very old, very ornate scissors, that the mayor was supposed to have given LBL's great-grandfather for his years of service.
I don't know what the neuroscience has to say about this, but I've found a pair of antidotes, very old school, for my shrinking attention span.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com