Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a pair of buttons" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to two buttons that are typically used together, such as on clothing or accessories.
Example: "I need to sew a pair of buttons onto my jacket to replace the ones that fell off."
Alternatives: "two buttons" or "a couple of buttons".
Exact(7)
Mouse over a post, and a pair of buttons appears: Highlight, and Edit or Delete.
And after condemning thousands of D50 and D70 owners to a clumsy, two-handed method of enlarging photos during playback, Nikon has finally discovered simplicity: on the D80, a pair of buttons (marked + and –) do the job.
The Phase also sports a pair of buttons on the right side.
Observers used a pair of buttons to respond as quickly as possible whether the target was on the left or right.
The watch does sport a pair of buttons, as well — back and power — which sit fairly flush with the watch casing.
It's also solidly designed, with nice touches like a pair of buttons for increasing intensity that also serve as charging ports so the wearable and the transmitting dongle can charge together.
Similar(53)
I took a careful note of how a pair of button-fly Levi's had gone ragged at the knees.
The jacket is made from heavy cotton twill and features a pair of button-closed patch pockets and elbow reinforcements.
Shoppers can't order a pair of button-downs from Leejeans.com either, and Levi's is doing more with online partners than other "pure-brand" competitors such as Tommy Hilfiger and Nautica.
On Chesil Beach is adapted from an Ian McEwan book, just like Atonement, but this time, McEwan's plot centers on a pair of buttoned-up, British newlyweds in 1962 played by Ronan and Dunkirk's Billy Howle struggling with their new marriage and narrow-minded, mid-century views on sex.
There's a Play/Pause/Stop button, shuffle on/off button, and a pair of volume/skip buttons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com