Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a pair of adorable" is correct and usable in written English.
It can be used when describing two items or beings that are charming or endearing in nature.
Example: "I just bought a pair of adorable kittens that are always playing together."
Alternatives: "two cute" or "a couple of charming".
Exact(10)
The prize human exhibit was a pair of adorable nine-month-old twin boys.
The stars are a pair of adorable 10-year-olds as energetic as they are well-adjusted.
Ennis marries the lovely Alma, and almost immediately he begins to make a botch of their union, though he manages to help raise a pair of adorable daughters.
At one point in "A Better Life," an emotionally resonant film about how we live now, the director Chris Weitz opens a scene with a pair of adorable, gap-toothed little girls belting into karaoke microphones, giving their charming all to a song with un-self-conscious gusto.
Peter Morgan's script places Marie's story between two parallel narratives: In London, Jason, one of a pair of adorable young twin boys (who are played by the twins George and Frankie McLaren), is hit by a truck and killed, and his brother, Marcus, looks for a means of communicating with him.
All it took was a pair of adorable, fresh faced robotic dogs —the long awaited return of the Aibo.
Similar(50)
A pair of butterflies and an adorable school of fish, above, round out the designs, which cost $3,285 or $4,725, depending on size.
If you have layers, a pair of loose pigtails will look adorable.
Each is about a pair of animal friends, and each is 100percentt adorable, but they're so different that you should really get them both.
In addition to their clay pieces, the duo also creates other adorable items like a pair of fluffy yarn cat earrings, a pair of furry white cats with pink eyes, pink bows and small gold crosses.
The engaged actress looked stunning, in an adorable white minidress and a pair of killer neon and white heels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com