Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a painstaking process that" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a process that requires a lot of effort, attention to detail, and care.
Example: "The project involved a painstaking process that required meticulous planning and execution to ensure success."
Alternatives: "a laborious process that" or "a meticulous process that".
Exact(26)
So he had to drag it onto the flatbed, a painstaking process that took 45 minutes.
That's a painstaking process that will take a lot of time and effort," Mr. Yamagishi said.
Varnishing is a painstaking process that begins with oil and ends with spirit.
The studio has paid for the restoration of THX, a painstaking process that took Lucas two years.
Instead, they harvest their own, store it and then prepare it by hand, a painstaking process that includes washing away the resinlike saponin coating that protects the seeds.
He explained that Obama's bold legal moves were the result of a "painstaking" process that started in Iowa, before the first Presidential caucus.
Similar(33)
The museum deserves credit just for the effort required to determine the copyright status of 12,000 works--a complicated, painstaking process that took Chief of Technology Shelley Bernstein, Head of Digital Collections and Services Deborah Wythe and a team of interns over two years to complete.
Crafting the blades, the researchers argue, was a long, painstaking process that included using a primitive kiln to heat the stone, making it easier to shape.
It is a tedious, painstaking process that depends on workers' using critical safety techniques.
He warned that the submersible search would be a long, "painstaking" process that might, in the end, yield no results.
But ACM Houston warned on Monday that the search of the sea floor could be a long, painstaking process that might not yield results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com