Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a paid client" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to specify that a client has compensated for services or products.
Example: "As a paid client, you will receive priority support and exclusive access to our premium features."
Alternatives: "a paying client" or "a compensated client".
Exact(1)
Haqqani has a long history of collaboration and contact with the I.S.I.; he was also a paid client of the Central Intelligence Agency during the late nineteen-eighties.
Similar(59)
His list of a hundred things to do had been hammered down essentially to one: get a paying client.
And when his free advice is aimed at landing him a paying client, he is violating the rules.
The fourth breach was by agreeing to set up an all-party group on behalf of a paying client.
She considers anyone with federal benefits "a paying client," but often struggles to find specialists who will see her patients.
The cost of debating the fine points of accounting rules did not change, these people note, but the cost of saying no to a paying client rose rapidly.
"If I was appointed to represent someone," he said, "I done as well for somebody as if he was a paying client.
According to the Telegraph, he said that he would submit questions to ministers on behalf of a paying client without revealing their identity.
In March, about two months after starting, 17 of the 18 were assigned to a document review project, for a paying client, and told to bill 40 hours a week.
"I was a paying client, Simon was not," said Ms. Zeller, whose previous marriage had ended in divorce, and who described New York City as "a tough city to be in as a single girl in your 30s".
Students enjoy the independence and the chance to take responsibility for a job that inevitably matters far more to a paying client than an assignment ever will to a tutor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com