Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a packet of two" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a package or set that contains two items, often in contexts like food or products.
Example: "I bought a packet of two chocolate bars to share with my friend."
Alternatives: "a pair of" or "a set of two".
Exact(2)
Equally eye-catching was a packet of two small Detti & Spek notebooks decorated with Hungarian folk patterns for 2,500 forints.
At the final session, after 4 weeks, participants complete a second questionnaire (time 2) and are handed a packet of two follow-up questionnaires (time 3 and time 4) with stamped envelopes addressed to the principal investigator.
Similar(56)
And, on Polk Street in San Francisco a packet of three grams of K2 was bought for $25.
She sent them — a packet of ten or so, including poems I'd seen and sent back to her, and we accepted several, publishing three in one issue.
An ice-cream can cost twice as much at a petrol station, for example, as when bought as part of a packet of three in a supermarket.Chacun à son goûtRegional tastes can also make a difference, in two ways.
Mr. Herold, an adjunct drama professor at the Tisch School of the Arts at New York University, has bought nearly 800 of the little bells -- a packet of three is 99 cents -- and is aiming to corral enough supporters to deploy 50,000 bell ringers.
(OCZ sells a packet of five caps for only $4, though shipping will be extra).
The Trump ham came in a packet of five slices that cost around $4.24.
We met in a Costa Coffee off the M5, and he came carrying a packet of photos of two baby girls born from his donations.
Among the objects laid was a packet of nappies, one of the items he was delivering to the children of Syria when he was kidnapped in 2013.
Franklin had acquired a packet of about twenty letters that had been written to Whately.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com