Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a package of stuff" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a collection of items or materials, often in a casual or informal context.
Example: "I received a package of stuff from my friend, including books, snacks, and a few surprises."
Alternatives: "a bundle of items" or "a collection of things".
Similar(60)
Students will certainly enjoy receiving a package of… stuff every month.
Toss out the flavor packet and make your own Thai-style peanut noodles from a package of Ramen, all with stuff you've probably already got in your kitchen.
That would be me, stuffing a package of gum in my mouth before going home after a basement party in 1967.
He's less complimentary about Windows Phone 7, which he says has legacy code from Windows Mobile: "You just have this package of stuff that was invented before the Internet," Rubin says.
He reserved a fair amount of venom for Microsoft, actually, disagreeing with their design decisions and mentioning that even the ultra-modern Windows Phone 7 is saddled with "this package of stuff that was invented before the Internet".
In fact, when I went to sign the paperwork, they asked where my package of stuff was, and I said I threw it away because I didn't think I was going to take the buyout.
MASANJIA, China — The cry for help, a neatly folded letter stuffed inside a package of Halloween decorations sold at Kmart, traveled 5,000 miles from China into the hands of a mother of two in Oregon.
Stuffed incongruously into a package of law-and-order changes, this law would have frozen for 12 months a range of trials, including Mr Berlusconi's.
Instead, they hawked a "red bag of stuff" during cold and flu seasons: tissues, lip balm, hand sanitizer and, from Answer Vending, a package of gummy fruit snacks.
A package of two rods is $30.
A package of Oscar Mayer cold cuts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com