Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a pack with a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific type of pack that includes or is associated with something else.
Example: "I bought a pack with a variety of snacks for the road trip."
Alternatives: "a bundle containing a" or "a set featuring a".
Exact(7)
Two years ago, voters passed a measure raising the price of cigarettes by 50 cents a pack, with a tax earmarked for education.
Or to go back to the analogy, we have a pack with a dozen Old Maids rather than just one.And if we do write off the debt, who takes the hit?
Mr. Simonis said he had nearly finished opening a case of Allen & Ginter baseball cards, the Topps brand that includes the Washington cards, when he opened a pack with a George Washington card.
Eighteen months out from a World Cup is not the best time to blood a new midfield – O'Driscoll's gone and Gordon D'Arcy cannot be far behind – but Schmidt has a front row which has come on in leaps and bounds, a back row of balance and, if he can keep Paul O'Connell going, a pack with a heart and a head.
Every three months you get a pack with a new head, a 4.7-ounce tube of toothpaste and a travel toothpaste.
Always have a pack with a little food, and water on trail.
Similar(53)
But afterwards it was Laporte, having selected a pack with an average age north of 30, who went home nurturing optimistic visions of the future.
Although this can be done with most packs of cards, the make of the cards will make a difference, try to go for a pack with an 'air-flow finish' such as 'Bicycle' cards.
However, using a packing with a hydrophobic surface for liquid dispersion enhancement has scarcely been assessed.
I still remember running in a pack with Gene and a bunch of other guys.
It is not a breed that lives in a pack with other dogs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com