Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a pace of change" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the speed or rate at which change occurs in a particular context, such as business, technology, or society.
Example: "The company has struggled to keep up with the rapid pace of change in the industry."
Alternatives: "rate of change" or "speed of change".
Exact(11)
"I have never seen such a pace of change in my 40 years at Tesco," he said.
The atmosphere at the court today is far different from 1986, with a pace of change that may have surpassed that in the rest of society.
Friedman's point is that those tech innovations ratcheted up a pace of change that was already outrunning society's ability to adapt.
But the past winter, following a string of warm years, points to a pace of change not before experienced by this community.
In the early 21st century, we take for granted a pace of change that can leave the near-miraculous seeming unremarkable but also upend ways of life with little warning.
China revalued the yuan by 2.1percentt on July 21, and has allowed it to appreciate by a further 1.2percentt since then, a pace of change that critics describe as glacial.
Similar(49)
And little in the proceedings of the congress foreshadowed a faster pace of change or a sharper break with tradition.
Clinical practice must expect a slower pace of change and a longer transitional period.
Traffic-safety advocates have praised the mayor for making the issue a priority while criticizing what they say is a slow pace of change.
The problem lies in the fact that, despite university leaders' rhetoric, there is a complacency within the sector which has led to a slow pace of change.
"This is a faster pace of change than P.& G. is used to, this is a break with their culture.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com