Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a outwardly" is not correct in written English.
It should be "an outwardly" because "outwardly" begins with a vowel sound.
Example: "She appeared to be an outwardly confident person, but inside she was quite anxious."
Alternatives: "an externally" or "a visibly".
Exact(1)
To be fair it's never been a outwardly sexist club, but maybe in the past when people have had a drink they say things they wouldn't dream of saying when they were sober".
Similar(59)
In a logarithmic spiral lattice, elementary antennas are arranged in a grid of an outwardly spiral so as to have no translational periodicity.
However, this can lead to a self-division between an "outwardly conforming and compliant self" and an "inner self who is angry and resentful" [ 99], p.177].
Generally, the term can be used as a noun or adjective to describe a queer person with an outwardly feminine gender expression.
Chechnya's imams, leaders of a moderate Islam in an outwardly secular society, do not preach fiery sermons revering them.
Mahan is a study in differences, an outwardly cool competitor who, the noted Australian mental coach Neal Smith said, can be "extremely passionate and pretty emotional".
It was so convivial that on the first night out we managed to get a life ban from an outwardly charming country house hotel.
I/V relationships produced by a voltage ramp indicated an outwardly rectifying property in high Ca2+ saline solution (Figure 2B).
Mr. Maliki, an outwardly dour man with a jowly face darkened by a perpetual shadow of a beard, makes a simple case for re-election.
It's a moving film, with Wiig turning in a powerful dramatic performance, conveying an outwardly content wife's self-destructive inner feelings.
Adopting the habits of an outwardly sober religious devotion is a route to belonging and a way of restoring pride.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com