Sentence examples for a only slight from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "a only slight" is not correct in English.
The correct form would be "only a slight" or "a slight."
Example: "There was only a slight chance of rain today."
Alternatives: "a minor" or "a small amount."

Exact(1)

The number of doses, normally distributed with a only slight positive skewness, had a mean of 5.2 ± 0.4 S.E.M. and a median number of 5 doses of pain medications (range of 0 17 doses).

Similar(59)

The neurological symptoms markedly improved until discharge at day 9 to an only slight dysarthria, a minor facial paresis (NIHSS: 2; Rankin: 1; Barthel: 80).

The results confirm that 3-MA infers a reduction in cell death rate, with an only slight dose effect.

In the case of zeolites, dealumination led to an only slight increase in activity.

Most adolescents with an only slight impairment reported being as autonomous as adolescents in their general populations.

Adolescents with an only slight impairment participated in some domains as often as adolescents in the general populations.

A clear difference between groups of different severity was seen, but even adolescents with an only slight impairment were in general disadvantaged.

Few regional differences existed except that central Italian adolescents with an only slight impairment had high participation compared to their able-bodied peers.

It is reassuring that adolescents with CP with an only slight impairment in most regions have similar autonomy to those in the general populations in the same region.

As a consequence only slight changes in μ were observed.

Upon becoming a tropical cyclone, only slight intensification was anticipated.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: