Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a one-on-one interview" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a personal interview format where one person is interviewed by another, typically in a private setting.
Example: "The hiring manager scheduled a one-on-one interview with the candidate to discuss their qualifications in detail."
Alternatives: "a personal interview" or "an individual interview".
Exact(60)
The first time I met Michael Jordan, it wasn't even a one-on-one interview, mine was just one of three microphones there, but I was thinking to myself: Look at me.
Vekic is just as self-assured in a one-on-one interview, deftly deflecting questions about the difficulties of being one of the younger players on the tour with the ease of a seasoned player.
"He should have done a one-on-one interview within the first 24 to 48 hours.
Trump appeared in a one-on-one interview on Kelly's primetime show this May.
"When I began in 1973 I felt incapable of doing a one-on-one interview with him.
This isn't her talking to me over a cup of coffee, lulled into a false sense of security by the intimacy of a one-on-one interview.
Residents must make clinical decisions with less time to investigate the complexities of a patient's symptoms and relatively little information culled from a one-on-one interview.
While the mayor filled out a DogPAC questionnaire, he declined to sit down for a one-on-one interview or attend a debate the group sponsored in October.
Immediately after the victory, Eli Manning, whom Barber had called out to be more of a leader, gave Barber a one-on-one interview for the "Today" show.
Still, nearly every team signed up for a one-on-one interview with Clarett, whose first meeting was with the Dallas Cowboys on Thursday night.
While Phillips would not consent to a one-on-one interview yesterday, a club official said it seemed very unlikely that the Mets had an interest in Cone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com