Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a one time division" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a division or separation that occurs only once, rather than repeatedly or continuously.
Example: "The project required a one time division of resources to ensure that all teams had what they needed to succeed."
Alternatives: "a one-off division" or "a single division".
Similar(58)
The older man, a one-time division controller at the James River Corporation (now the Fort James Corporation) in Deerfield, Ill., became Mr. Sullivan's first employee and, overnight, his workplace confidant.
It last posted a loss in 1995, on a one-time charge related to its film division.
One uses a time division multiplexing (TDM) scheme over a single wavelength and a comprehensive timing protocol, and the other uses coarse wavelength division multiplexing (CWDM) technology.
DealBook » | Post a Comment | DealBook: Bank of America Loses Title as Biggest in U.S. 7 40 AM ET Morgan Stanley Posts $2.15 Billion Profit | Morgan Stanley, buoyed by solid performances in all its core divisions and a one-time accounting gain, announced third-quarter earnings of $2.15 billion, compared with a loss of $91 million a year ago.
Net earnings rose 80percentto to $641 million, including a one-time gain and tax benefit from the sale of its Famous Music publishing division, announced in May.
It's usually a one-time thing.
"It was just a one-time thing.
It's a one-time-only event.
This is not a one-time effort.
This is a one-time exemption.
It's a one-time sell".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com