Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a one time assignment" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a task or project that is not ongoing and is meant to be completed only once.
Example: "The company offered me a one time assignment to develop a marketing strategy for their new product launch."
Alternatives: "a one-off task" or "a single assignment".
Similar(60)
Spending on the campaign, a one-time assignment, will be $30 million.
In fact, the renowned documentarian was photographing Blackwell as late as last year — turning a one-time assignment into a three-decade long project.
Hillel Steiner also points out that Nozick's arguments have force only against ongoing applications of patterned doctrines; they do not in themselves challenge a one-time, initial assignment of holdings (of, say, portions of nature) to individuals.
Since, under the given experimental conditions, virtually identical spectra for blood serum/plasma can be obtained and because of the highly reproducible nature of NMR, a one-time establishment of peak assignments enables translation for routine applications.
If all pk keys are unique, then the assignment will be equivalent to a one-time pad system.
"You mean that's just a one-time payment?" That's when I realized: These men and women didn't need a travel magazine assignment to see Italy.
This is not a one-time price.
This isn't like high school where the teacher might give you a slide if you turn in a homework assignment late only one time.
The following is a typical example of a participant's response to the assignment: There was one time where I felt rejected, because I wanted to play in a football game, and nobody picked me to be on their team.
One time we were coming back from an assignment out of borough.
Create evolving assignments rather than one time tasks or activities.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com