Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a one level" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe a single level of something, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The building has a one-level design, making it accessible for everyone."
Alternatives: "a single level" or "one level".
Exact(4)
So it becomes sort of a one level, self-fulfilling deal.
Now, my office is the southern end of a one level building that clearly has the building number at the very center and is visible from a quarter mile for 180 degrees.
DThe effect of a one level increase of category.
Specifically, the proportional odds ratios (POR) suggest that completion of high school or a higher level of education increased the likelihood that an individual would report a one level higher morale by about 27percentnt.
Similar(54)
The original plan had been for a two-story building, which was modified to a one-level building on the hill, with the doors of the lower-level gym opening onto ground level to make escape easier if it were necessary.
The prediction score is defined as the proportion of areas in which the seismic intensity is predicted within a one-level error on the JMA scale among areas where the observed or predicted seismic intensity is ≥4.
Wiener's Circle is a one-level brick shack on North Clark Street near DePaul University.
In 2000, when he met Mr. Ean at a Phnom Penh restaurant, they decided to build a one-level house, raised up on wooden poles, at their beer-drinking site.
A one-level beta was released on November 11 , 2008 with an expanded three-level beta released on February 24 , 2009
However, instead of a optimization of cost on top of a optimization for the reliability task, a one-level optimization is proposed by adding the Kuhn Tucker conditions of the locally stationary reliability problem to general cost-benefit optimization.
Add a king to that, and the hand would have been worth a one-level opening.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com