Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a one developed" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without context, it is unclear when it could be used.
Example: "The project was a one developed to improve efficiency." (Note: This example still contains an error.)
Alternatives: "a developed one" or "a single developed".
Exact(1)
Of the seven passengers who sat within two rows of case A, one developed SARS (case B, seat 25K), which accounted for an incidence density rate of 1 per 100 person hours of exposure (1/98 hours; 95% CI 0.02 to 5.4).
Similar(56)
Two known fire growth model algorithms were ported and a new one developed.
Of eight adverse events (AE) deemed related to oseltamivir (9.1 %), five were emesis, two developed a rash and one developed a serious AE: cutaneous hypersensitivity.
Both patients developed a high temperature, one developed a generalised rash, and one developed chest tightness and flushing.
This study used a survey based on the one developed by Poling and Evans (2004).
One developed a radial nerve compression, one developed a median nerve compression, and one developed an ulnar nerve compression.
The drug is essentially a copy of one developed and then abandoned by an American biotechnology company.
The approach would be a variant of one developed by the Federal Deposit Insurance Corporation, which has created a loan-modification program for borrowers at banks it has taken over.
One developed a staphylococcus infection on a hip implant after the first EC cycle and was withdrawn from the study.
"We need to have the impetus behind this, we need to get over Copenhagen and get to a new level," said an official from one developed country.
Data collection was carried out using portable air quality monitors according to a protocol modified from one developed for a US study [ 11].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com