Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a official answer" is not correct.
It should be "an official answer." You can use it when referring to a response that is formally provided by an authority or organization.
Example: "The committee has issued an official answer regarding the new policy changes."
Alternatives: "a formal response" or "an authoritative reply."
Similar(59)
[Pauses] I'm not going to answer that because I would need to think about it more seriously to give an official answer in an interview.
And we may not have a clear answer (or at least an official answer) then, either: the losing candidate can challenge the outcome in the Constitutional Court, which is empowered to order recounts, or even revotes.
However in 2011 in an interview with Electronic Gaming Monthly at the Tokyo Game Show, he stated that Capcom "doesn't have a stance technically", and while they wouldn't give an official answer felt it was up to the viewer to decide.
Getting an official answer was no easier.
If they live in Nassau County and you have their address, you can get an official answer.
But 24 hours later, Wall Street had yet to receive an official answer as to what caused the stock biggest intraday drop on record.
I don't have an official answer, but we can probably discount any notion of the Highway Code being a particularly compelling read.
None of the other investigations provided an official answer to the burning, central question, of how on earth the UK had got embroiled in this great misadventure in the first place.
Among students, he says, "lots of them wonder how to express their patriotism; people say opposing GM is patriotic, so they say, 'Fine, I'll oppose GM.'" He says the scientists have not received an official answer to their appeal, but he is heartened at least by their new willingness to speak out.
We've finally got an official answer: "later this week".
We won't have an official answer until probably Monday".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com