Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a nut of" is not commonly used in written English and may not be considered correct in standard contexts.
It could be used in informal or colloquial expressions, possibly to describe someone as eccentric or quirky, but it lacks clarity without additional context.
Example: "He's a real nut of a character, always coming up with the wildest ideas."
Alternatives: "a bit of a nut" or "a nutty person".
Exact(7)
The third day, he made a nut of sandalwood, and a pick guard of black cherry.
The third day, he made a nut of sandalwood,and a pick guard of black cherry.
Put a nut of butter in the hollow of each peach.
From huge plastic tubs, each pupusera knows how to snatch a chunk of dough, press it out into a round the size of her palm, then place a nut of filling in the center: quesillo, a soft cheese, or pork carnitas enriched with ground fried pork rinds, or both.
Citing the European Convention of Human Rights, judges called the rule a disproportionate "sledgehammer" to crack a nut of unproven size.Two days earlier, the prime minister, David Cameron, used a speech to unveil big changes in family migration policy, all tightening controls.
The opening poem, Learning to Make an Oud in Nazareth, goes into sensual detail about the making of the instrument and is, in a sense, a mini-creation story: The third day he made a nut of sandalwood, and a pick-guard of black cherry.
Similar(52)
So what was left was simply a nut on top of a bedspread".
The Muscovite's father, Mikhail Kleybanov, used to work for the Institute of Steel and Alloys, and has produced a hard nut of a daughter.
Rifkin is a bit of a nut, but Jeremy Greenwood, a professor of economics at the University of Rochester, isn't.
In a nut shell, all of us.
Then project the Construction program again and place a magnet on the top nut of a string.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com