Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a numerical model of" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a mathematical representation or simulation of a system or phenomenon.
Example: "The researchers developed a numerical model of climate change to predict future temperature variations."
Alternatives: "a mathematical representation of" or "a quantitative model of".
Exact(60)
Lee, C., Lewis, S. R. & Read, P. L. A numerical model of the atmosphere of Venus.
Pavšelj, N. & Miklavčič, D. A numerical model of permeabilized skin with local transport regions.
Makse, H. A. & Kurchan, J. Testing the thermodynamic approach to granular matter with a numerical model of a decisive experiment.
Furthermore, a numerical model of the theatre has been created.
In addition, a numerical model of particle dispersion was developed.
A numerical model of the system has been developed.
Ehrhardt G., Stephenson A. and Reis P.M., "Segregation Mechanisms in a Numerical Model of a Binary Granular Mixture" Phys.
Hulbe, C. L. LeDoux, C. & Cruikshank, K. Propagation of long fractures in the Ronne ice shelf, Antarctica, investigated using a numerical model of fracture propagation.
Results were compared with a numerical model of the flow.
A numerical model of flow-through porous electrodes is presented.
Using time-resolved transient terahertz spectroscopic measurements of the kinetics of charge-carrier recombination, we have constructed a numerical model of the dominant recombination mechanisms.
More suggestions(15)
a qualitative model of
a mathematical model of
a concrete model of
a numerical pattern of
a quantitative model of
a practical model of
a numerical system of
a numerical demonstration of
a quantified model of
a numerical examples of
a numerical models of
a numerical assessment of
a numerical representation of
a numerical prediction of
a numerical Integrator of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com