Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a number of repeating" is not correct as it is incomplete and lacks clarity in its intended meaning.
It could be used in contexts where you are discussing multiple instances of something that occurs repeatedly, but it needs additional context to be fully understandable.
Example: "There are a number of repeating patterns in the data that we need to analyze further."
Alternatives: "several recurring" or "multiple repeating".
Exact(2)
The James Bond series of films contain a number of repeating, distinctive motifs which date from the series' inception with Dr. No in 1962.
In the research we've done, there are a number of repeating characteristics that indicate a high driver: weaving on the road, slowing down and then speeding up, missing signs, and generally poor reaction time.
Similar(58)
Measurements were made using a number of repeated solitary broken waves or bores.
"They have had trouble saying yes to a number of repeated offers".
For this purpose, a number of repeated load axial (RLA) tests under various temperatures and different stress levels were done.
In order to confirm the design and achieve a satisfactory fit, a number of repeated cycles of sample preparation, trial fitting and pattern alteration must be conducted.
The relative error on the reported results is <5%, a figure obtained from reproducibility tests, comprising a number of repeated runs (minimum of three runs).
We provide methods for determining the repeatability of airborne electromagnetic surveys when conducted at different altitudes over a number of repeated flights.
However, construction of congenic strains is time-consuming for the requirement of a number of repeated backcrosses.
Despite this, we were able to identify seven common motives and a number of repeated perceptions about quitting BZD use.
Because a number of repeated endoscopic examinations were performed, more than one blood samples from the same subject were collected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com