Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a number of problems with the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing multiple issues or difficulties related to a specific subject or object.
Example: "There are a number of problems with the current software that need to be addressed before the launch."
Alternatives: "several issues regarding the" or "multiple challenges associated with the".
Exact(43)
There are a number of problems with the story, however.
A number of problems with the current scope and design of the LCF are noted.
Ellen Weintraub, a Democrat who is the chairwoman of the commission, cited a number of problems with the proposal.
There were a number of problems with the police statements about these three incidents – the principal one being that they were untrue.
The failure to provide thorough drug testing in harness racing appears to be one of a number of problems with the state's equine drug-testing program.
Peter White, who constructed independent travel planning website Xephos at a fraction of Transport Direct's cost, claims to have identified a number of problems with the site.
Similar(17)
But there are a number of problems with this warning.
There are a number of problems with this.
And there's a number of problems with this.
However, there are a number of problems with this model.
I have a number of problems with this headline.
More suggestions(15)
a rash of problems with the
a number of things with the
a number of peasants with the
a host of problems with the
a number of concerns with the
a number of aims with the
a number of collaborations with the
a number of issues with the
a number of discussions with the
a number of variants with the
a number of antibodies with the
a range of problems with the
a lot of problems with the
a number of whiteboards with the
a number of meetings with the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com