Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a number of parameters" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple factors or variables that are being considered or analyzed in a particular context.
Example: "In this study, we will examine a number of parameters that influence the outcome of the experiment."
Alternatives: "several parameters" or "various parameters".
Exact(60)
A number of parameters such as physiological, biochemical, molecular of plants are affected under stress condition.
The track support and its deterioration with time is dependent on a number of parameters.
Deep drawing is a forming process controlled by a number of parameters.
Ice crushing, and the resulting effective pressure, is influenced by a number of parameters.
Effect of a number of parameters on the fire endurance of the composite columns was identified.
Usually such platforms are described, from the performance point of view, through a number of parameters.
One of them needs numerical determination of a number of parameters beforehand.
Experimental design techniques, which allow the efficient study a number of parameters simultaneously, are described.
Under consideration are 3 global missions of which a number of parameters are varied.
A number of parameters must be evaluated to use this model.
The flow behaviour of bulk solids depends upon a number of parameters.
More suggestions(20)
a number of constraints
a number of factors
a number of determinants
a number of measurements
a number of terms
a number of coefficients
a number of metrics
a number of assessments
a number of measures
a number of patterns
a number of attributes
a number of parts
a number of identified
a number of determined
a lot of parameters
a multitude of parameters
a set of parameters
a group of parameters
a couple of parameters
a handful of parameters
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com