Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a number of moving" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could be used in contexts discussing multiple moving objects or actions, but it needs additional information to clarify its meaning.
Example: "A number of moving parts in the machine require regular maintenance."
Alternatives: "several moving" or "multiple moving".
Exact(12)
State records also show that Rodrigues had been charged with a number of moving and traffic violations.
"There are a number of moving pieces to making this happen and the governor has been working through them with as much determination as possible".
The approach proposed here is dealt with in association with a novel self-correcting particle filter to track a number of moving objects.
It includes a number of moving later poems not included in the earlier volume, many on the subject of aging, most notably the poem "When I Think" from Creeley's final collection, "On Earth".
It is an expansive vision with a number of moving parts that are each unique and compelling new technology".
Merrill Lynch said results "should provide insight into a number of moving parts, including Vytorin/Zetia joint venture performance, core business stabilization, and Bayer deal dilution".
Similar(48)
In the intervening years — two divorces, a number of moves — he lost many of them.
The organization has made a number of moves that should improve the offense.
Police managed to contain the clash without arrests but issued a number of move-on orders.
Archives|Real Estate;Sony makes a number of moves in Manhattan to put more of its businesses under one roof.
Real Estate;Sony makes a number of moves in Manhattan to put more of its businesses under one roof.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com