Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a number of laughs" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that there were several instances of laughter or humorous moments in a particular context, such as a conversation, event, or performance.
Example: "The comedy show was fantastic, and we had a number of laughs throughout the evening."
Alternatives: "several laughs" or "many laughs".
Exact(4)
"While we're somewhat technophobic, we've learned how to use the phone," he cracks, getting a number of laughs.
Lawson's likeable cast generate a number of laughs but The Little Death never quite finds its groove.
The movie doesn't focus exclusively on the gaunt, wide-eyed stereotype of the pot addict, though it does use that image to score a number of laughs.
Obama also drew a number of laughs, especially when he noted that members of academy panels work for free.
Similar(56)
The first episode of series five has a number of laugh-out-loud moments, but on the whole it emulates the style of the first series.
Down Under's humour can be a little one note (xenophobic idiot and/or agitated party does something stupid, repeat) but there are a number of laugh-out-loud moments and the cast and crew do a uniformly strong job executing a difficult premise.
When I first wrote a post in August of 2013 suggesting that companies will deliver products via drones, a number of readers "laughed at me" in their disparaging replies.
Justices Scalia and Breyer still dominate the rankings, though Chief Justice Roberts was responsible for a respectable number of laughs.
Jessica Hecht, still best known for her stint on Friends, wrings a surprising number of laughs from Regan's lines.
There were a surprising number of laughs at the 2011 Grierson documentary awards in London on Tuesday night.
He gets a remarkable number of laughs in this grim play just by lowering or lightening his voice at crucial moments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com