Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a number of exceptions" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to several specific cases that do not follow a general rule or pattern.
Example: "While the policy is generally strict, there are a number of exceptions that allow for flexibility."
Alternatives: "several exceptions" or "a few exceptions".
Exact(39)
(The industry already is seeking a number of exceptions).
But English law now permits a number of exceptions in the interests of justice.
A number of exceptions to Lewis' theory of bonding have been catalogued here.
There are now a number of exceptions: workers generally can't be fired for union activity, say, or for whistle-blowing.
Sex discrimination contains a number of exceptions, one of which allows some discrimination in the insurance field.
Although there are a number of exceptions to this pattern, the trend generally holds true for all living insular mammals, and even seems more pronounced for fossil species.
Similar(20)
For each context, it is possible to attach a number of exception handlers.
The Cortex-M3 provides a feature-packed exception architecture that supports a number of systems exceptions and external interrupts.
This chapter focuses on the exception architecture of the Cortex-M3 that supports a number of system exceptions and external interrupts.
However, there are a number of notable exceptions.
There are, of course, a number of major exceptions to this larger trend that would seem to provide hope for Facebook.
More suggestions(17)
a number of limitations
a number of expectations
a number of circumstances
a number of restrictions
a number of derogations
a number of distinctions
a number of objections
a number of aberrations
a number of instances
a number of concessions
a number of things
a number of thoughts
a number of reasons
a couple of exceptions
a number of counterproofs
a number of successes
a number of systems
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com